早前書展。唯一買了的,便是郭小櫓的《戀人版中英詞典》。打開的時候真的像一部字典一樣中英對照,那不完美而且充滿文法錯誤的英文,同時對照了主角與她的戀人文化上的落差。
語言是人與人溝通的橋樑。然而因為巴別塔觸怒了造物主,讓我們說着彼此無法理解的話語。如果無法用說話去表達,那麼,就讓身體對你說「我愛你」。
留學英國的Z(原名莊小喬 Zhuang-Xiao-Qiao,因為外國人不懂發音而自稱為Z) 。在戲院裡遇上改變她生命的「你」。所有的開始與終結都因為這次的偶遇而展開。熱烈的情愛因為時日的印證與命定的分離而漸漸冷卻至泯滅。
文化上的差距,彼此對於愛情的不同態度,除了透過文字表達之外,更充分利用了中文與英文語言文法上的不同而對許多男女不同的愛情觀念作了一個更有趣的詮釋。
直到最後,「你」回歸到「你」所嚮往的自然,不再是一個Drifer。而Z,回到自己的祖國以後,就用她對他的所有的愛支持了她往後的人生。
整個故事其實很簡單,然而它的表達手法與形式上的特別為故事添上了不平淡的地方。
書封上的幾行字,也寫得很有心思︰
A 我老是一個人
Concise 過最簡單的生活其實最複雜最難達成
Chinese 中國愈來愈遠
English 我的英語開不了口
Dictionary 詞不達意
for 你會給我的生命帶來一切
Lovers 為什麼自由比愛更重要
沒有留言:
張貼留言